Говорим о сезонных простудах и болезнях

Набор полезных слов и выражений

Говорим о сезонных простудах и болезнях
COVID-19 / USDA

The article was posted: | 5 min read


Когда дело касается здоровья, в английском языке есть множество фраз, которые помогают выразить самочувствие. Знание этих выражений может быть полезным, если вы заболели или хотите рассказать о своём состоянии. А также важно знать, как правильно поддержать заболевшего человека и потинтересоваться о его самочувствии.

1. I got sick – Я заболел

Это одна из самых популярных и универсальных фраз, которая используется для обозначения болезни. Её применяют, чтобы просто сказать, что вы заболели, без уточнения подробностей.

2. I fell ill – Я серьёзно заболел

Фраза "I fell ill" более формальная и чаще используется для обозначения серьёзного состояния. Например, если вы лежите в больнице с коронавирусом. Фразы "серьёзно болен" (seriously ill) или "неизлечимо болен" (terminally ill) также применимы для описания тяжёлых случаев.

Важно отметить, что в британском английском ill более распространено для любого вида заболевания. В Великобритании "I feel sick" обычно означает тошноту, поэтому англичанка, обучавшая нас в школе, была частично права — в Британии при недомогании лучше использовать ill.

3. Are you sick? / Did you get sick? – Ты заболел?

Эти вопросы часто задают, чтобы узнать, как человек себя чувствует. Первая фраза "Are you sick?" может звучать резко в зависимости от интонации, поэтому её лучше использовать осторожно. "Did you get sick?" подразумевает, что спрашивающий интересуется, заболел ли человек недавно.

4. I’ve caught a cold – Я простудился

Фраза "caught a cold" буквально означает, что человек "подхватил простуду". Обычно её используют, если симптомы лёгкие, например, насморк или лёгкое недомогание.

5. I feel / am under the weather – Мне нехорошо / У меня лёгкое недомогание

Фраза "under the weather" описывает лёгкое заболевание, чаще всего простуду. Её можно использовать, если вы чувствуете себя неважно, но у вас нет серьёзных симптомов.

6. I’ve caught a bug – Я подхватил вирус

Слово bug в английском языке часто обозначает вирус или бактерию, вызывающие заболевание. Фраза "caught a bug" говорит о том, что человек заразился чем-то, но это не обязательно грипп или серьёзная инфекция.

7. I’ve come down with the flu – Я заболел гриппом

Фраза "come down with" обозначает начало заболевания. Если человек говорит "I’ve come down with the flu", это значит, что он почувствовал симптомы гриппа и, вероятно, некоторое время будет болеть. В этом случае лучше держать дистанцию, так как он может быть заразным.

8. I think I’m coming down with something – Мне кажется, я начинаю заболевать

Это выражение похоже на предыдущее, но более неопределённое. Человек чувствует, что что-то не так, но не знает точно, что это за заболевание.

9. I think I might be getting sick – Мне кажется, я заболеваю

Когда вы чувствуете лёгкие симптомы болезни, но ещё не уверены, что действительно заболели, вы можете использовать эту фразу. Она выражает сомнение и неопределённость в состоянии здоровья. I don’t feel well. I think I’m getting sick.

10. Be careful. There’s a weird bug going around – Будь осторожен, меньше ходи в общественные места. По городу ходит какая-то зараза

Эта фраза используется как предупреждение. "Weird bug" обозначает непонятный вирус, который передаётся от человека к человеку. Особенно актуальна в сезон простуд и гриппа.

11. To call in sick – взять больничный

Вы когда-нибудь бухали до утра, а на следующий день вам на работу? Если да, то, наверняка вам доводилось звонить на работу и просить выходной “из-за недомогания”. Так вот, это называется “To call in sick".

"I'll call in sick"“Я позвоню и возьму выходной по болезни.”

Отец-доктор просит дочь помочь ему с пациентами, потому что его секретарша заболела:
-My receptionist called in sick. How would you like a job for the day? Would you like to work for your old man?
-I’d love to

12. Sick leave – длительный больничный

Когда вам нужно больше времени на восстановление, используйте sick leave для обозначения длительного больничного.

13. Get well soon/get better – поправляйся, выздоравливай

Поддержите заболевшего друга фразой "Get well soon", или шутя: “Get well, I don’t wanna see you six feet under any soon.”

14. Bless you – будь здоров

Когда-то эта фраза звучала как "May God bless you" и произносилась при чихании, чтобы пожелать здоровья.

15. Cold in the head

Это лёгкий грипп, когда сильных симптомов нет, зато есть насморк (a runny nose), чихание (sneezing), заложенный нос (a stuffy nose) и иногда лёгкая боль в горле (a mild sore throat). Это выражение встречается нечасто, больше в британском английском.

16. Ailment – хворь, недомогание

Этот термин обозначает лёгкое недомогание и чаще всего относится к менее серьёзным заболеваниям. В речи встречается редко, но его можно использовать иногда.

17. Malady – болезнь, недуг

Я долго не знал о существовании этого слова, пока не встретил его в кроссворде и художественной литературе. В прямом значении malady — это формальный и литературный синоним illness, обозначающий более серьёзное заболевание. Например: "The malady left him bedridden for months." В переносном значении его можно использовать как и в русском, например, "Corruption is a malady affecting the nation."

Животные

Животные, как и люди, болеют. Часть из этой лексики можно использовать и по отношению к животным, например:

Your mare, Lea, I think she's coming down with colic. She was in a sweet and agitated
90210 TV series

Выводы

Знание этих выражений поможет вам более точно и естественно описывать своё состояние на английском, а также лучше понимать, о чём говорят другие, когда речь заходит о здоровье.